Learning to Translate for Multilingual Question Answering
نویسندگان
چکیده
In multilingual question answering, either the question needs to be translated into the document language, or vice versa. In addition to direction, there are multiple methods to perform the translation, four of which we explore in this paper: word-based, 10-best, contextbased, and grammar-based. We build a feature for each combination of translation direction and method, and train a model that learns optimal feature weights. On a large forum dataset consisting of posts in English, Arabic, and Chinese, our novel learn-to-translate approach was more effective than a strong baseline (p < 0.05): translating all text into English, then training a classifier based only on English (original or translated) text.
منابع مشابه
Applying Wikipedia's Multilingual Knowledge to Cross-Lingual Question Answering
The application of the multilingual knowledge encoded in Wikipedia to an open–domain Cross–Lingual Question Answering system based on the Inter Lingual Index (ILI) module of EuroWordNet is proposed and evaluated. This strategy overcomes the problems due to ILI’s low coverage on proper nouns (Named Entities). Moreover, as these are open class words (highly changing), using a community–based up– ...
متن کاملQALL-ME: Question Answering Learning Technologies in a multiLingual and multimodal Envinroment
In this paper, the QALL-ME project, related to the Information Systems Technologies, is introduced. The project is 36 months long, it is founded by the European Union and it will carry out by 7 institutions. The main goal is to establish a shared infrastructure for multilingual and multimodal open domain Question Answering for mobile phones. Taking into account the current information needs of ...
متن کاملMultilingual Pattern Libraries for Question Answering: a Case Study for Definition Questions
In this paper we investigate the effectiveness of a novel resource for Multilingual Question Answering (QA). Such a resource consists of a set of multilingual pattern libraries for answer extraction and validation. In the spirit of the ongoing attempts to develop freely available resources for QA, we argue that the distribution and use of pattern libraries will contribute to make Multilingual Q...
متن کاملMultilingual Question/Answering: the DIOGENE System
This paper presents the DIOGENE question/answering system developed at ITCIrst. The system is based on a rather standard architecture which includes three components for question processing, search and answer extraction. Linguistic processing strongly relies on MULTIWORDNET, an extended version of the English WORDNET. The system has been designed to address two promising directions: multilingua...
متن کاملQACTIS-based Question Answering at TREC 2005
The QACTIS system is being developed for the eventual purpose of providing a user the capability of multilingual question-answering from multimedia. QACTIS was tested at TREC-2005 as a means of identifying its successes and limitations in answering questions specifically from English newswire text as it moves in the direction of multilingual , multimedia question answering. In this paper, we pr...
متن کامل